Há algum tempo venho percebendo que o mundo corporativo procura estabelecer um glossário para facilitar a comunicação. Mas, o que me preocupa mesmo é quando as palavras adicionadas a esse glossário fogem do seu sentido comum. Um alerta maior é disparado quando acontece a reprodução de termos que não corroboram com o dicionário de português.
Durante as reuniões de gestão de projetos, avaliações de processo, cerimônias corporativas, ou outros eventos surgem algumas frases celebres. Diante daquele indicador de projeto que precisa ser alcançado ou da aderência esperada ao processo ou em alguns momentos como estes, me atento para a frase que pode ser proferida (sim, eu estou falando sobre ela): – Temos que ser mais assertivos!
Então, de fato no português temos a palavra “acerto”. Mas, também temos a palavra “asserto”. O que acontece neste momento é que na celebre frase anterior a palavra utilizada vem do radical “asserto”. Bom, é isso mesmo… Mas, você pode estar se perguntado o motivo se ser usado o radical “asserto” invés de “acerto”, certo?
De forma objetiva não levarei o texto ao campo da etimologia (estudo da história e origem das palavras), mas farei um paralelo entre as palavras. A palavra “asserto” está para assertivo e “acerto” está para acertado. Este fato pode ser verificado nos dicionários de português.
Enquanto
“asserto” é uma proposição afirmativa, uma assertiva. Algumas definições ainda trazem que é uma afirmativa que se julga verdadeira.
Temos que
“acerto” é o ato ou efeito de acertar, de fazer certo.
Então, a preocupação citada é que o uso da palavra “assertivo” não está para o radical “acerto”. Logo, a frase “Temos que ser mais assertivos!” é sim de certa forma “compreendida” pelos integrantes dos eventos, mas diante ao dicionário ela acaba gerando um sentido diferente do esperado pelo emissor. O sentido esperado dessa frase, normalmente, se refere a acertar (alcançar) um determinado indicador ou a acertar (atingir) uma determinada aderência ao processo. Além disso, se espera que os esforços dos interlocutores sejam voltados para realizar as ações necessárias, de modo que a meta em questão seja atendida. Este sentido esperado é diferente do que se caracteriza ser assertivo ou assertar, ou seja, apresentar uma proposição afirmativa que possa ser julgada como verdadeira.
A provocação deste artigo curto é de fato a avaliar o glossário corporativo. Uma construção de termos com sentido comum a todos os interlocutores é fundamental como facilitador do entendimento das assertiva, mas é primordial o acerto na escolha das palavras. Caberia o ajuste dos discursos que envolvem a palavra “assertivo” que diferem do sentido contidos nos nossos dicionários ?
Certo que não fiquem apenas com as minhas parcas palavras seguem algumas referências que se aproximam dessa temática.
https://veja.abril.com.br/blog/sobre-palavras/ser-assertivo-tem-a-ver-com-estar-certo/
https://duvidas.dicio.com.br/assertividade-ou-acertividade/
https://www.catho.com.br/carreira-sucesso/carreira/o-que-e-assertividade/



